Упаду я в жизнь
Земную жизнь пройдя до половины,
я оказался в сумрачном лесу…
Данте Алигьери «Божественная комедия»
Мир расцветить красками – слишком мысль простая.
Только лишь в падении можно, протрубя,
ощутить полёт во сне, вовсе не взлетая,
и упасть в цветное вдруг, думая – в себя.
«Не напрасно прожито», так решил я смело,
«вот какой», подумал, «вышел человек».
Только мне от мысли той сердце онемело,
и упал я в белое, думая, что в снег.
Небеса не каждые полетать позволят,
и не в каждом лётчику – караван-сарай.
Для моих здесь подвигов ставятся пароли –
падаю я в синее, думая, что в рай.
Как сгорать не хочется в жизни быстротечной!
Как уйти от времени тягостных погонь?
И бессильно-сказочно той дорожкой млечной
упаду я в красное, думая – в огонь.
И в паденье вымыслу правду предоставлю,
что в желанье знания испытал лишь ложь,
но в конце дороги я сердцем не слукавлю,
и паду я в жёлтое, думая, что в рожь.
Вёсны обескровлю я, сделавши сирени
более похожими на разрыв-траву.
Кто же цвет красивый так вот обесценил?
Упаду в зелёное, думая – в траву.
Но под весом пагубным травы почернеют,
и судьба прошепчет мне: «Эй, смелей ложись!»,
и тогда душа и плоть враз окаменеют –
упаду я в чёрное, думая, что в жизнь.
Срока Данте мало дал – лишь до половины
жизни, не сказавшей мне, что такое твердь.
И увидел я в конце: кончились картины,
и упал в бесцветное, как в спасенье-смерть…
«УПАДУ Я В ЖИЗНЬ…»